envelope
注册免费订阅每周通讯 Sign up for email updates

中国与世界,环境危机大家谈 WHERE CHINA AND THE WORLD DISCUSS THE ENVIRONMENT

查看标识 view tags: 按字母排序 alphabetically | 按大小排序 by size

这是标识词汇组。如需更多信息, 请看常见问题。 This is a tag cloud. For more information visit our F.A.Q.

搜寻结果 Results tagged with:

奥林匹克运动会 Olympics

文章 ARTICLES

征收拥堵费能纾解北京的交通压力吗?

2008年10月27日

北京的奥运交管措施获得了巨大成功,不过在交通管理上英国首都依然有一些重要的经验值得中国首都借鉴,伦敦市议员穆拉德·奎尔士写道。

Can congestion charging soothe Beijing’s woes?

October 27, 2008

Olympic transport measures in Beijing were a great success, but the British capital may still have some important lessons to teach the Chinese capital about managing traffic, writes London Assembly member Murad Qureshi.

北京“绿色奥运”之后

2008年9月5日

随着奥运火炬在鸟巢体育场的熄灭,中国应该围绕着绿色奥运的巨大成功——以及艰难挑战——把全国团结起来,温波写道。

After Beijing's 'green Olympics'

September 05, 2008

With the flame now extinguished at the "Bird’s Nest" stadium, China should unite the country around the great successes – and formidable challenges – of the green Olympics, writes Wen Bo.

超越北京,超越2008

2008年8月8日

环境组织绿色和平一个新的报告称,奥运会对北京市的环境会有正面的影响。中国现在必须向首都北京学习,采取一个更为符合可持续发展的模式。

After the Olympics: lessons from Beijing

August 08, 2008

The Olympic Games will leave a positive environmental legacy for Beijing, says a new report from Greenpeace. China now must learn from the capital and adopt a more sustainable development model.

查看所有标识文章

view all tagged articles

新闻 NEWS

中国节能电器市场升温

据路透社报道,通过推广节能空调、冰箱和其他家用电器,中国力求每年节省75太瓦时的电力,相当于7500万吨二氧化碳。中国发改委称,通过价格补贴,中国政府希望在2012年前将节能电器的市场份额提高到30%以上。 

China warms to greener appliances

China seeks to save 75 terawatt-hours of power annually, the equivalent of 75 million tonnes of carbon dioxide (CO2), by promoting energy-efficient air-conditioners, refrigerators and other home appliances, Reuters reported. By subsidising sales, the government aims to increase market shares of such equipment to over 30% by 2012, according to the National Development and Reform Commission.

联合国称中国达成绿色奥运目标

据路透社援引联合国环境规划署报道,北京举办的2008夏季奥运会完成、甚至超额完成了环保承诺目标。但是一项于内罗毕联合国环境大会公布的研究结果显示,在与普通民众合作以及降低奥运会总碳排放量方面,中国本还可以做得更多。

China "met most Olympic goals"

The 2008 Summer Olympics in Beijing met, if not exceeded, many of its environmental pledges, according to the United Nations Environment Programme (UNEP), Reuters reported. But, said a study released at a UN environmental meeting in Nairobi, China could have done more to work with grassroots groups and to reduce the Games’ total carbon footprint.

中国奥运期间空气污染剧减

据美国《科学日报》报道美国国家航空航天局表示,北京奥运期间中国政府对排放物的控制极大地减少了空气污染。在美国地球物理学联合会上,该宇航局的卫星显示在受控制的2个月中,主要污染源出现了大幅度的减少。

Olympic rules "improved air quality"

Emissions regulations succeeded in dramatically reducing air pollution during the Beijing Olympics, reported Science Daily, citing scientists at NASA, the US space agency. Data from NASA satellites, presented at a meeting of the American Geophysical Union, showed a notable reduction in key pollutants over the two-month restriction period.

查看所有标识新闻

view all tagged news