收看"中外对话"上的最新视频播客
Watch the latest videos on chinadialogue
美国地球政策研究所创始人莱斯特·布朗演讲表示,重构税收制度和促进安全改革可以阻挡世界遭到破坏的趋势。
China Green reports on the savage impact of coal on the health of millions of miners.
“中外对话”环境报道获奖者杨传敏谈论了三峡库区居民对当地不断扩张的化工业的矛盾心情。
中国环境报道 “最佳调查报道奖”获得者孟登科告诉中外对话,是特殊国情使他确立了获奖报道的独特角度。
今年初,中国浙江省蒲圻镇因为其著名的鱼翅生意,得到中央电视台关注和推广。在节目中,鱼翅消费的经济利益盖过了对海洋生物的关注。
“环境报道奖最佳影响力奖”的获得者陆振华接受了中外对话编辑的采访,谈到了中国可再生能源背后可观的经济利益。
中外对话在北京举办的环境报道颁奖和研讨会上,专家们对未来中国绿色新闻报道的发展趋势做出评价。
农场经理解释了采用“社区支持农业"的好处——农民可以先收益再种植。
Chinese officials discuss mechanism reform at the third annual carbon-trade summit in Beijing.
中外对话报道,北京首个真正的公共自行车方案在朝阳门街道试行。尽管由先进的管理系统和独特的车体设计,管理者坦言推广仍要看政府力度。
chinadialogue reports on a new bike-sharing scheme getting under way in one district of Beijing.
中外对话来到广州,介绍了CAI-Asia对适用于卡车的绿色节油技术进行的测试。
中外对话来到内蒙古包头的一座村庄,探访当地村民对家用沼气的利用。
chinadialogue visits an Inner Mongolian village that is using biofuel for domestic energy
Agricultural student Wuyun Tana describes her efforts to raise chickens among crops in Shandong.
chinadialogue meets the Norwegians tracking oil slicks from space.
The new economics foundation challenges the wisdom of endless economic growth.
chinadialogue reports on sustainable construction projects in south-west China.
中国海平面上升研究者、国家海洋局国家海洋环境预报中心研究员于福江向中外对话介绍了海平面上升对中国究竟意味着什么。
Marine researcher Yu Fujiang discusses the devastating impacts of sea-level rise on China.
chinadialogue reports on the challenges of reducing and recycling milk packaging.
气候学家斯蒂芬•施奈德谈论了媒体对科学的扭曲,对全球变暖怀疑论者做出回应。
英国经济学家尼古拉斯•斯特恩在演讲中谈到中国的进步及其做出的碳承诺。
British economist Nicholas Stern discusses China's progress and its carbon commitments.
An extra-terrestrial without a leader and a talking polar bear. Sights and sounds of Copenhagen.
诺贝尔和平奖得主旺加里•马塔伊告诉伊莎贝尔•希尔顿她对哥本哈根的期望。
Nobel Peace Prize laureate Wangari Maathai tells Isabel Hilton what she hopes to see at Copenhagen.
How do we work out a global emissions budget? Pan Jiahua talks to chinadialogue.
气候变化可能给马尔代夫带来灾难性的影响。该国环境部长穆罕默德•阿斯拉姆接受了伊莎贝尔•希尔顿的采访。
国家发改委副主任解振华就碳关税接受了采访,谈到碳排放及国家责任等问题。
在亚洲协会视频的最后一部分,我们了解到气候变化不仅对青藏高原影响重大,也同时对全球具有深远意义。
在亚洲协会视频的第二部分中,我们看到人们对青藏高原环境问题的关注正在不断提升。
来自亚洲协会的视频博客警戒人们:大部分亚洲主要河流系统的发源地青藏高原,可能同时将成为引发环境灾害的源头。
来自亚洲协会的摄影师每天都为北京的天空留下照片,纪录了该城市的空气质素达一年多。以下的短片介绍了这个工作项目。
地震发生了一年以后,我们听到志愿者们讨论他们在灾后重建中所做的努力和经历。
伊莎贝拉•希尔顿就喜马拉雅山冰川融化问题采访了政府间气候变化问题小组主席拉金德拉•帕乔里。此采访在纽约,一个由中外对话,亚洲协会美中关系中心,外交关系委员会和哥伦比亚大学联手举办的活动上进行的。
气候变化是一个人权问题吗?伊莎贝尔•希尔顿就此问题采访了斯德哥尔摩环境研究院的理查德•克莱因。
Conversations with a residents' committee, who are putting energy efficiency into practice.
奥巴马总统能否帮助全世界认真对待气候变化?伊莎贝尔·希尔顿采访了肯尼亚环保活动家、诺贝尔和平奖得主旺加里·马塔伊。
中国驻联合国气候变化会议首席谈判代表,苏伟,在接受"中外对话"主编伊莎贝尔·希尔顿采访的第二部分,讨论了各国在哥本哈根达成一致的途径。
在波兹南举行的联合国气候变化会议上,中国谈判代表团副团长苏伟向"中外对话"主编伊莎贝尔·希尔顿阐述了工业化国家需认真对待气候变化的原因。
伊莎贝尔·希尔顿与环境保护者比尔·麦吉本关于青藏高原的气候变化问题展开谈话——现在需要行动起来了。
This week's podcast explains how the Miao people use natural materials in their papermaking process.
在本周的播客中,中国的绿色脉搏对东南亚最长的天然河流----怒江进行了报道。
In this week's podcast, China's Green Beat report from southeast Asia's longest undammed river.
中国的绿色脉搏到云南省了解当地人利用生物能源(沼气)的情况。
The boys from China's Green Beat experiment with "green dating".
这一最新的播客展现了中国的绿色脉搏在上海对过度包装问题的采访和调查。
For their latest video, China's green beat investigate excessive packaging in Shanghai.
欧阳洁和张雅娟在她们的首个播客中报道了位于中国西南昆明市实施的交通限制带来的影响。
绿色兄弟参观了北京郊区的一个风电场后了解到可再生能源将如何改善中国的环境。
中国的绿色脉搏在为"中外对话"制作的首个视频播客中以诙谐的视角来透视了中国首都北京的交通现状。
除非其他申明,本网站及其内容受知识共享组织的“署名-非商业性使用-禁止演绎"2.0 英国:英格兰和威尔士协议和 2.5 中国大陆协议的保护。
Unless otherwise stated, this work is under Creative Commons' Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 England & Wales License and 2.5 China License.