envelope
注册免费订阅每周通讯 Sign up for email updates

中国与世界,环境危机大家谈 WHERE CHINA AND THE WORLD DISCUSS THE ENVIRONMENT

参与讨论       COMMENTS

Original Posting Language Key
- 原始发表语言 original posting language
上次 Posts: 2
上次 Last post: 23 May 03:37
subscribe to discussion
参与讨论
RSS
RSS
期待读这编的下一段

期待读这编的下一段。身为一个从美国突尼卡县 (Tunica)来的混血印第安欧裔人,在中国也可算是一个白种人。我现在长期住在中国,常常听到中国的汉族人肯定地把中国西部的汉化过程与美国西部的开荒相比!或者有时作为借口,说是美国可以的,中国也可以。

这个国家酷爱断言它拥有五千年的历史 (纵然建国只有六十年),它确实不懂向历史学习。哪些殖民主义者成为美国人而向西部开拓,对原来民族是(不)好的。同一原理,汉族西移对地方少数民族是(不)好的。这编评论由smc翻译.

Looking forward to the next part of this.

Looking forward to the next part of this. As a metise (Tunica) who can pass for "white enough" in China who now lives here full time, I constantly here Han Chinese comparing the Sinification of China's western provinces to the American's western drive -- positively! or sometimes as an excuse -- if it was good for the U.S., it's good for China.

For a country that adores claiming 5000 years of history (when really it is only 60 years old), it certainly does not know how to learn from history. The colonists'-turned-Americans' move west was not good to the first nations, just as the Han move west is not good for the local minorities.

新殖民主义仍然活着

这是一个重要的题目,从碳殖民到垃圾出口,新殖民主义仍然以许多不同形式存在

Neo-colonialism is still alive

This is an important topic. Neo-colonialism is still alive and exists in many different forms - ranging from carbon colonialism to the export of waste.


发表评论 Post a comment
标题 Title :


(Maximum characters: 1200 | 不超过 1200字)


发表的评论在预先被管理员浏览后翻译成中文或英文。
Comments are translated into either Chinese or English after being moderated.

我们建议你在评论后署名, 以便其他浏览者能更好地与你交流。你没有必要使用真名,但你的署名将会协助我们维护网站的信息交流畅通。
We suggest you add your name to your comments so that other readers can respond to you more easily. You don’t have to use your real name, but providing a name will help make communication clearer for other forum participants.