Become a bilingual volunteer
At chinadialogue, we use debate and discussion to find solutions to shared global issues. Volunteers with good language skills in both Chinese and English are a crucial part of our unique bilingual forum.
Being a volunteer at chinadialogue is flexible: our bilingual volunteers are invited to moderate and translate comments whenever they have time. It is an opportunity to practice your translation skills, increase your knowledge of climate change and environmental issues, and meet other bilingual people with similar interests.
chinadialogue currently has around 200 volunteers. They include students, teachers, journalists, researchers and linguists. You can find out more about them by joining the "chinadialogue volunteers" group on Facebook.
Keen to start? Please send a CV to
参与讨论 COMMENTS
参与讨论
在玉米地养鸡是个好想法,但是,村民的田地都是一家挨着另一家,那些鸡肯定会到处乱跑,难道还要在自家地的周围扎上一圈铁丝网吗?
Raising chickens in cornfield is a good idea. But the villagers' fields are always one next to another, and the chicken will be definitely running around. Should everybody install a wire fence around their own land?
您提的问题很好,网围栏是为保证科学实验数据的准确性做的设计,而在具体实施时需要保证一定的玉米地面积,适合在合作社式的田地饲养,这样就不用担心鸡会乱跑。可以从林下养鸡得到证实。在活动范围比较大的情况下,围栏是不必要的。
The question you posed is very good. A chain-link fence is designed to ensure the accuracy of the scientific experiment data. But in the specific implementation we need to make sure there is a definite area of corn land suitable for cooperative style raising. Only then we can stop worrying about chickens running around. Raising chickens in forests confirmed this theory: when a fairly large roaming area is available, fences are not necessary.
Comments are translated into either Chinese or English after being moderated.
我们建议你在评论后署名, 以便其他浏览者能更好地与你交流。你没有必要使用真名,但你的署名将会协助我们维护网站的信息交流畅通。
We suggest you add your name to your comments so that other readers can respond to you more easily. You don’t have to use your real name, but providing a name will help make communication clearer for other forum participants.